“Criticaen25” es un punto de encuentro para todos los cinefilios, habitantes del séptimo planeta del sistema solar de las artes. Una propuesta amena y divertida a la par que abierta al debate y a la reflexión en la que, tan diariamente como sea posible, se irán comentando películas de todos los tiempos, con independencia de su género o fama. Un lugar en donde relajarse y disfrutar de un rato agradable en buena compañía.

Esticia: El Error Afortunado

ESTICIA: EL ERROR AFORTUNADO


 A veces ocurre que equivocarse es mejor que acertar. Buena prueba de ello se puede encontrar en Conan, el Bárbaro [John Milius, 1982], y no tanto en la película como en su doblaje español, que cometió dos errores al traducir del inglés. El primero en su prólogo en off, que empieza así: «Cuando los dioses destruyeron el Atlantis, y surgió el amanecer de los Soles de Aries...». ¿Soles de Aries?. No, en realidad era “Hijos de Aryas”, pero en inglés la fonética de ambas es casi idéntica (‘suns of Aries’ por un lado, y ‘sons of Aryas’ por otro). El doblador equivocó la traducción y puso la primera opción. Mal elegido pero bien acertado. Y el segundo cuando Conan, Subotai y Valeria se encuentran por primera vez. Conan le dice a ella «No eres un dios»...y en realidad quería decir “No eres un guarda”, pero de god (dios) a guard (guarda), la diferencia fonética es mínima. Y ahí radica la grandeza de lo que bautizo como esticia o forsortia. Una esticia, palabra que invento en tributo a John Stith Pemberton, quien por error creó la Coca-Cola, es precisamente eso, un error afortunado, un defecto que, por obra del azar, se transforma en acierto. Y en Conan eso se cumple a rajatabla, primero por ubicar la historia en un contexto mágico gracias a esos “Soles de Aries” tan evocadores, y segundo por dejar la idea de que los dioses podían ser vistos por la calle como una persona normal, lo que otorga un involuntario sentido de lo fantástico. Dos elementos que dan como resultado una riqueza aún mayor pese a lo equivocado de su origen, en unas geniales forsortias (otra palabra también ideada por mí y derivada del latín, que quiere decir ‘suerte fortuita’). Ya lo dijo Charles Chaplin: «Me gustan mis errores. No quiero renunciar a la libertad deliciosa de equivocarme». Porque lo falible es a veces un regalo más que una condena, permitiendo mejorar lo que ya estaba muy bien hecho. Y Conan es una buena prueba de ello.

 Nº De Serie: NC/TCM/00102. Escrito Por: The Cineman.
 Publicado El: Lunes, 11 de julio de 2016.

 Valora el artículo

No hay comentarios:

Publicar un comentario