PERDIDO EN LA TRADUCCIÓN (NO, EN EL DOBLAJE)
Es un error muy común en los
hispanohablantes pensar que para hablar inglés solo es necesario saber como
decir las cosas, y lo mismo sucede con los hijos de Shakespeare que hablan
inglés a la hora de hablar la lengua de Cervantes. Y sin embargo, tanto unos
como otros no podrían ni por asomo estar más lejos de la realidad. Si el
gallego y el catalán son tan distintos entre sí como puede serlo el mexicano
del boliviano o el chileno, con el inglés pasa exactamente lo mismo, en que los
de Londres o Edimburgo tienen acentos tan diferentes y únicos como los de Nueva
York de los que viven en Los Ángeles. Pero todos estos matices desaparecen
debido al doblaje, puesto que más allá de que un actor de doblaje o doblador
pueda igual a superar a la voz del actor original (como Constantino Romero lo
hacía con las películas con Clint Eastwood), lo cierto es que el precio a pagar
ese regalo a los sentidos es perder los matices y las inflexiones de la voz del
actor que se ve en pantalla, algo que no ocurre por ejemplo en Portugal, Reino
Unido o los países nórdicos, donde el doblaje no existe y todas son expuestas
en cine directamente con subtítulos (excepto si se trata de películas
infantiles). Más allá de la traducción, el hecho es que en el doblaje se
pierden esos acentos que demarcan una zona concreta y una personalidad muy
determinada, aún cuando el espectador que lo vea no sepa o no pueda distinguir
a un angelino de un neoyorquino, o a un londinense de un edimburgués. Siendo
como es parte intrínseca de la riqueza y variedad del lenguaje, los acentos son
un tesoro importante tanto para conservarlo como para apreciarlo en sus
distintas formas, de ahí que al margen del doblaje las películas puedan
exhibirse en versión original subtitulada, para aquellos que lo prefieren al doblaje
o simplemente quieran curiosear en los secretos de la voz que quedan escondidos en las miserias o grandezas del doblaje.
Nº De Serie: NC/TCM/00335. Escrito Por: The Cineman.
Publicado El: Viernes, 2 de diciembre de 2016.
Valora el artículo
Valora el artículo
No hay comentarios:
Publicar un comentario